Учебник     |    Обратная связь     |    Последние отзывы     |    Форум
Мир поэта » Стихи » Философские стихи » Piligrim: «Shake-speare - сонет 75»

Piligrim: «Shake-speare - сонет 75»

 
17-11-2019, 13:56
91 0 1
Опубликовано в разделах:
Стихи » Философские стихи
Жанр: Сонет
 

О милый друг! Душа в борьбе со мной...
Твой образ для меня важнее пищи.
Вот с этим чувством и веду я бой,
Как тот купец, торгуясь в лавке с нищим.
Твоей я наслаждаюсь красотой,
Волнуюсь только, чтоб не сглазил кто-то.
Готов делиться шутками с тобой,
Рассказывать смешные анекдоты.
Любой каприз всегда тебе прощу,
Заворожённый милым, нежным взглядом.
Других я удовольствий не ищу,
И дорожу, когда со мной ты рядом.

Живу в достатке, обжираюсь всем...
Но одинокий без тебя совсем.


© Автор перевода: Владимир Замыслов

Дословный перевод (подстрочник)

Твой образ необходим моим мыслям, как еда для
продолжения жизни, или как свежее благоухание
весенних ливней для процветания земли. Ради твоего
удовольствия я веду похожую борьбу, примерно, как
торговец беспокоится за своё богатство, радуясь
всему нажитому... То опасаясь, что воровской век,
похитит все сокровища. Вот так и я, то желаю остаться с
тобой наедине, то хочется представить всему Миру, твой
неповторимый облик, чтобы все почувствовали мою радость.
Иногда пересыщен пиршеством твоего присутствия, но
очень скоро голодаю по твоему образу, не желая и не
ища другого удовлетворения, кроме того, что получаю, глядя
на твою безупречную внешность. Таким образом я чахну,
предаваясь ежедневным излишествам когда обжираюсь всем...
Или когда я лишая себя всего возможного удовольствия.


Текст оригинала

So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet seasoned showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As ′twixt a miser and his wealth is found:
Now proud as an enjoyer, and anon
Doubting the filching age will steal his treasure;
Now counting best to be with you alone,
Then bettered that the world may see my pleasure:
Sometime all full with feasting on your sight,
And by and by clean starv d for a look;
Possessing or pursuing no delight
Save what is had or must from you be took.
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.


© Sonnet LXXV by: William Shakespeare



 

Добавить отзыв

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
b
i
u
s
|
left
center
right
|
emo
url
color
|
hide
quote
translit


Вопрос:


напишите фамилию Антона Павловича Чехова?
Ответ:

  
 

Личный кабинет
Опрос посетителей
Популярные стихи
 
При использовании материалов ссылка на источник обязательна.
Copyright © 2012 - All Rights Reserved.
Главная     |    Обратная связь    |    Друзья сайта     |    Последние отзывы     |    Чат     |    В начало