Учебник     |    Обратная связь     |    Последние отзывы     |    Форум
Мир поэта » Стихи » Философские стихи » Piligrim: «Shake-speare - сонет 147»

Piligrim: «Shake-speare - сонет 147»

 
11-11-2019, 19:15
83 0 1
Опубликовано в разделах:
Стихи » Философские стихи
Жанр: Сонет
 

Непонятая, хитрая болезнь...
Моя любовь подобна лихорадке,
Смогла в мою бесшумно душу влезть,
Душа страдает от объятий сладких.
Рассудок мой пытался мне помочь,
Успеха не достиг, меня покинул.
Мне одиноко и совсем невмочь,
Без разума теперь я точно сгину.
Всё! Не найти лекарства от любви...
Как глупый шут предстал перед народом,
Течёт по венам страсть в моей крови,
И аморальным выгляжу уродом.

Я так хотел увидеть светлый взгляд,
Как ночь темна ты… Чёрная, как ад!


© Автор перевода: Владимир Замыслов

Дословный перевод (подстрочник)

О-о-о моя любовь! Ты как лихорадка, которая ищет причину,
чтобы ещё больше вскармливать заболевание,
питаясь тем, что отваживается сохранить болезнь,
чтобы удовлетворить, временный болезненный аппетит.
Мой разум - врач моей любви, сердится, что я не соблюдаю
правила приёма его рецептов, он покинул меня, и теперь
я отчётливо испытал на своём опыте, что страсть,
которую отвергла медицина - это Смерть!
Мой доктор-рассудок от меня отказался, и мне уже не
излечится, от такого смятения я просто в безумии,
моя речь и мыли, как у сумасшедшего, рассуждают
без толку далеко от истины.
Я поклялся тебе честно, и думал, что ты прекрасна и светла...
Но ты оказалась черна как ад, и тёмная, как ночь...


Текст оригинала

My love is as a fever, longing still
For that which longer nurseth the disease,
Feeding on that which doth preserve the ill,
Th′uncertain sickly appetite to please.
My reason, the physician to my love,
Angry that his prescriptions are not kept,
Hath left me, and I desperate now approve
Desire is death, which physic did except.
Past cure I am, now reason is past care,
And frantic mad with evermore unrest,
My thoughts and my discourse as madmen′s are,
At random from the truth vainly expressed:
For I have sworn thee fair, and thought thee bright,
Who art as black as hell, as dark as night.


© Sonnet CXLVII by: William Shakespeare



 

Добавить отзыв

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
b
i
u
s
|
left
center
right
|
emo
url
color
|
hide
quote
translit


Вопрос:


напишите фамилию Антона Павловича Чехова?
Ответ:

  
 

Личный кабинет
Опрос посетителей
Популярные стихи
 
При использовании материалов ссылка на источник обязательна.
Copyright © 2012 - All Rights Reserved.
Главная     |    Обратная связь    |    Друзья сайта     |    Последние отзывы     |    Чат     |    В начало