Учебник     |    Обратная связь     |    Последние отзывы     |    Форум
Мир поэта » Стихи » Сорокин Геннадий: «Пепел и алмаз/свободный перевод/»

Сорокин Геннадий: «Пепел и алмаз/свободный перевод/»

 
15-10-2016, 09:57
329 0 1
Опубликовано в разделах:
Стихи
 
Предисловие:
Пепел и алмаз

Coraz to z Ciebie jako z drzazgi smolnej
Wokoło lecą szmaty zapalone.
Gorejąc nie wiesz czy stawasz się wolny
Czy to co Twoje ma być zatracone.
Czy popiół tylko zostanie i zamęt
Co idzie w przepaść z burzą.
Czy zostanie
Na dnie popiołu gwiaździsty dyjament -
Wiekuistego zwycięstwa zaranie?

Дословный перевод:

Все больше из тебя, как из смолистой щепки,
Вокруг летят горящие лохмотья.
Сгорая, не знаешь, станешь ли свободным
Или все Твое должно быть потеряно.

Останется ли только пепел и замешательство,
Которые уйдут в пучину с бурей,
Или останется внизу под пеплом звездный алмаз -
Заря вечной победы?

Циприан Норвид






Пепел и алмаз/свободный перевод/

Сгорая плоть твоя трещит, как смоляная ветка,
Зола летит и искры тают, несметные лохмотья.
Но будешь ли свободен, или как марионетка,
Уйдешь в вечность, и не станешь больше плотью.

Но что же станется, в сосуд запаянный уйдешь,
Или развеет ветер, и канут крохи те в бездну.
Или под пеплом алмаз звездный обретешь,
Заря победы - дар твой безвозмездный.


13.10.16/фото из инета/Пепел и алмаз/свободный перевод/


 

Добавить отзыв

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:
b
i
u
s
|
left
center
right
|
emo
url
color
|
hide
quote
translit


Вопрос:


напишите фамилию Антона Павловича Чехова?
Ответ:

  
 

Личный кабинет
Опрос посетителей
Популярные стихи
 
При использовании материалов ссылка на источник обязательна.
Copyright © 2012 - All Rights Reserved.
Главная     |    Обратная связь    |    Друзья сайта     |    Последние отзывы     |    Чат     |    В начало